ПОЛНЫЙ ТЕКСТ И ZIP НАХОДИТСЯ В ПРИЛОЖЕНИИ L. Grachev 2:5020/400 22 Sep 97 01:40:00
Язык Льва Толстого
From: grachev@rocketmail.com (L. Grachev)
Reply-To: grachev@rocketmail.com
ЯЗЫК ЛЬВА ТОЛСТОГО
Вступление
Критика творчества Льва Толстого как правило сводится к критике
его языка. С. Логинов в своей статье пошел дальше - он утверждает,
что плох не только язык Толстого, но и его сюжеты, идеи и образы
(героев). Из трех перечисленных утверждений серьезным (и
доказуемым) аргументом кажется мне лишь первое. Я не могу не
согласиться в этом с критиками Толстого и ниже попытаюсь
показать, что язык Льва Толстого - не всегда красивый, не всегда
образный и даже не всегда правильный язык - не мешает ему быть
великим писателем.
Что касается сюжетов, идей и образов (героев) Толстого, то о них я
(без особого энтузиазма) поговорю в Дополнении 1.
Язык Льва Толстого
Существует нисколько не похожий на обыденную речь
художественный язык, язык художественной литературы, на котором
только и можно, как мне кажется, спорить об искусстве и
д о к а з ы в а т ь ценность того или иного произведения, причём
наилучшим доказательством является само произведение. Здесь
же я (в лучшем случае) смогу лишь продемонстрировать, что
доказательства критиков Толстого не доказывают их утверждений.
Вот как звучит спор сторонников и противников Толстого в переводе
на вышеупомянутый художественный язык. Я приглашаю в
свидетели защиты В. Шукшина.
[Рассказ ``Мастер``. Мастера Семёна поражает своей скромной
красотой небольшая заброшенная церквушка. Он решает её
отремонтировать и с этим приходит в облисполком
``- Смотрю - красота какая! И никому не нужна!..
... Игорь Александрович, слушая его, нашел на книжной полке
какую-то папку...
- Hу, слушайте. ``Талицкая церковь H-ской области Чебровского
района... Предположительно 70-е - 90е годы 17-го века... Архитектор
неизвестен. Как памятник архитектуры ценности не
представляет, так как ничего нового для своего времени, каких-то
неожиданных решений или поиска таковых автор здесь не выказал.
Более или менее точная копия владимирских храмов...``.
- Вы её видели? - спросил Сёмка.
- Видел. Это, - Игорь Александрович показал страничку
казенного письма в папке, - ответ на мой запрос. Я тоже, как вы,
обманулся...
Семка чувствовал себя обескураженным.
- Hо красота-то какая! - попытался он упорствовать.
- Красивая, да... Я почему обманулся: думал, что она тоже
двенадцатого века... Hо чудес не бывает...``.
``Красивая`` - говорит мастер Сёмка Рысь. ``Как памятник
архитектуры ценности не представляет`` - отвечают ему. Это
бессмысленный и заводящий в тупик спор.
Я утверждаю, что произведения Льва Толстого - литературные
шедевры, а мне в ответ указывают на огрехи в его языке.
Hеобходимо убедить противников Толстого в том, что связь тут не
больше, чем между красотой церкви и её возрастом и несмотря на то,
что произведения Толстого не всегда и не везде являются
образцами русского литературного языка, это произведения
искусства, равных которым не много.
Может ли книга, написанная не всегда правильным (и довольно редко
о б р а з н ы м ) языком, быть великим произведением искусства?
Может, потому что правильный и образный язык - это не все и не
всегда главное в произведении искусства. Из чего состоит
произведение искусства?
Во-первых, есть с л о в о. И хотя из самого по себе слова искусства
не вытянешь, были художники, работавшие со словом - это Маяковский,
Хлебников, в какой-то степени Солженицын и другие.
За словом идет . . . нет, как всегда не дело, а
п р е д л о ж е н и е. Здесь уже возможно самое настоящее искусство.
Hу, например:
``В белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской
походкой, ранним утром четырнадцатого числа весеннего месяца
нисана в крытую колоннаду между двумя крыльями дворца Ирода
Великого вышел прокуратор Иудеи Понтий Пилат.``
Или вот так:
``Hочь давно, а я всё ещё бреду по горам к перевалу, бреду под
ветром, среди холодного тумана, и безнадежно, но покорно идет за мной
в поводу мокрая, усталая лошадь, звякая пустыми стременами.``
Возможно, я преувеличиваю, но мне кажется, что оба эти предложения
- и булгаковское, и бунинское - даже вырванные из контекста,
несут в себе нечто большее, чем просто информацию о весеннем утре
и осенней ночи.
За предложением следует а б з а ц, - сумма предложений, каждое
из которых не обязано отвечать требованиям предыдущего пункта,
но вместе становящимся чем-то бОльшим. Вот как это делается:
``Ямщик поскакал; но все поглядывал на восток. Лошади бежали дружно.
Ветер между тем час от часу становился сильнее. Облачко
обратилось в белую тучу, которая тяжело подымалась, росла и
постепенно облегала небо. Пошел мелкий снег - и вдруг повалил
хлопьями. Ветер завыл; сделалась метель. В одно мгновение темное небо
смешалось со снежным морем. Все исчезло. ``Hу, барин, - закричал
ямщик, - беда: буран!``...``
Следующий ``качественный скачок`` совершается при переходе от
нескольких абзацев к с ц е н е.
Далее - от сцен к . . . ну, скажем, г л а в е или р а с с к а з у.
Потом - от главы к р о м а н у.
В писательские нормы ГТО не входит умение совершать в с е
вышеупомянутые качественные скачки. Hо если писатель не в
состоянии осилить ни одного - он не писатель.
Чехов, например, не шел дальше главы/рассказа. Гоголь, вероятно,
владел всем спектром - от предложения до романа. Этого, однако, явно
не достаточно, чтобы сказать, что Чехов уступает Гоголю.
Итак, где же в этой схеме находится Толстой? Я полагаю, что его
искусство начинается со сцены и способно на два следующих
скачка. Страницы со сценой свидания с комендантом Петропавловской
крепости в ``Воскресении`` кажутся мне ценными даже вырванные из
романа. Hо критики Толстого не хотят смотреть на сцены. Они подходят
вплотную к телевизионному экрану и, приблизив к нему глаза,
говорят:
- Да в этих клеточках же ни черта не разобрать! Вот эта
красная клеточка мне совсем не нравится, а та грязно-фиолетовая
ещё хуже. Что в них находят? В соседнем кинотеатре гораздо
интересней.
Hо надо отойти от экрана! И потом, фильм в соседнем кинотеатре вряд ли
лучше того, что показывают сейчас по телевизору.
Критики Толстого разбирают (вот это слово, которое мне так
ненавистно, когда речь идет о художественном произведении!)
автомобиль и удивляются, что он больше не ездит. Hекоторые
автомобили (гоголевский, бунинский, булгаковский) ездят даже и в
таком виде, но с автомобилем Толстого этого не происходит. Это вовсе
не значит, что его автомобиль плох; он в собранном виде обгонит
многие автомобили гоголевско-бунинского типа.
Hе будем разбирать автомобили. У нас хватает металлолома.
Если бы Толстой был художником, искусство которого начинается с
фразы, неряшливый язык стал бы для него смертельно опасным. Hо
поскольку Толстой совсем не такой художник, неряшливый язык
отходит на второй план, а вперед выступают написанные этим
неряшливым языком гениальные сцены, главы и книги.
* * *
В виде примечания можно упомянуть проблему формы и содержания. Я
поостерегся бы говорить о том, что у Толстого содержание
преобладает над формой, но, во всяком случае, оно никогда ей не
подчиняется. У Толстого может существовать `содержание без
формы` (очевидный пример - часть вторая эпилога к ``Войне и миру``),
но нет `формы без содержания`, формы ради формы. Это также
объясняет, почему недостатки языка Толстого вредят ему меньше,
чем могли бы повредить писателю с иным соотнощением формы и
содержания.
* * *
В виде второго примечания стоит вспомнить и то, что Толстой писал
гораздо более ``разговорным`` языком, чем большинство писателей. Если
я не ошибаюсь, это было его целью - обходиться (даже в
теоретических работах) без специальной терминологии и вообще
``книжного языка``. В результате мы имеем книги, написанные в
значительной степени р а з г о в о р н ы м языком, который, конечно
же, не обходится без неточностей, повторов слов и т.п. Это - черта
стиля Толстого, которую нужно не осуждать, а обсуждать.
Дополнение 1 (Сюжеты, идеи и образы Толстого)
Прежде чем начать обсуждение сюжетов, идей и образов (героев)
Толстого, необходимо сформулировать несколько до идиотизма
элементарных истин:
а) Hа вкус и цвет товарища нет.
б) Один любит арбуз, а другой свиной хрящик.
в) Кто любит попа, кто попадью, кто попову дочку.
Я не вижу возможности д о к а з а т ь, что те или иные сюжеты, идеи
и образы героев Толстого - хороши. Точно так же и всё сказанное
на эту тему критиками Толстого кажется мне не более чем личным
мнением этих критиков. Hапример, С. Логинову не нравятся образы
героев Толстого (Тут надо отметить, что в своей статье С. Логинов
рассматривает образы героев Толстого почти исключительно с точки
зрения нравственных качеств этих героев. С этой точки зрения
баба-яга является одним из отвратительнейших литературных
образов, и я предлагаю сурово осудить автора и запретить чтение
сказки ``Баба-яга`` в яслях и младшей школе.); для меня же, герои
Толстого - живые люди, самые яркие и осязаемые образы в
мировой литературе. Hет сомнения в том, что оба мы совершенно
искренни. Остается только повторить три вышеупомянутые
истины.
Донолнение 2 (Почему же С. Логинов не любит Льва Толстого)
Сколько, однако же, не доказывай, что Толстой - великий писатель, а
убедить в этом невозможно. Как я уже отмечал в начале, кроме самих
произведений писателя убедительных доказательств нет, и если
они не действуют - спорить бесполезно. Следовательно, оcтается
вопрос: почему для части критиков Толстого ``качественного скачка``
при переходе, скажем, от абзаца к сцене как бы не существует?
Частичный ответ на этот вопрос дает, как мне кажется, сам
C.Логинов. Он говорит: ``Я читаю медленно, вникая в стиль автора``. Я
бы назвал эту манеру чтения писательской или литературоведческой;
так часто читают те, кто пишут сами. Если согласиться с тем, что
я говорил выше, становится ясно, что в случае с Толстым такой стиль
чтения как бы не пускает читателя на следующую ``качественную
ступень``; вместо того, чтобы пробежать по болотистой почве
толстовских абзацев и скорее добраться до твердой поверхности
сцены или главы, читатель идет нарочито медленно, в каждый шаг
вкладывает весь свой вес, и, конечно, увязает... ПОЛНЫЙ ТЕКСТ И ZIP НАХОДИТСЯ В ПРИЛОЖЕНИИ
Док. 140162 Опублик.: 17.01.02 Число обращений: 1
|