В Кремле объяснили стремительное вымирание россиян
`Кякрюшку` на русский язык переводить нельзя Назад
`Кякрюшку` на русский язык переводить нельзя
В напряженном творческом режиме живет в эти дни коллектив театра кукол "Экият". Татарская труппа вернулась недавно из Румынии, где участвовала в Первом Международном детском фестивале "Давайте играть вместе!", и уже приступила к репетициям сказки "Хвастливый петух". Русская труппа готовит композицию по лучшему спектаклю сезона "Волшебные сны Апуша" для театрального сабантуя и... Впрочем, обо всем по порядку.

- Хорошо-хорошо, давайте по порядку! - рассмеялся главный режиссер театра Ильдус Зиннуров, когда я призналась ему, что запуталась в потоке информации. - Начнем, наверное, с румынского фестиваля? Мы возили в Констанцию спектакль "Колобок" по пьесе нашего актера Владимира Фейчина. Публика приняла постановку очень хорошо. Мы ведь специально некоторые реплики произносили на румынском языке: "Я тебя съем!", например, или "Какой ты колобок? Ты лысый ежик!". Зрители смеялись...

- И наверняка оценили, что в вашем спектакле Колобок остается живым и невредимым?

- Да. В нашей постановке Колобка от Лисы спасает Девочка. И детям это очень нравится. Профессионалы же оценили, что наш спектакль - в нем 15 песен, он идет больше часа - играют только три актера! Автор пьесы Владимир Фейчин, кстати, тоже занят в этом спектакле - играет Медведя, Волка и даже Бабочку. А что касается счастливого финала, то у нас в репертуаре практически все сказки со счастливым концом. Такую традицию начал Абдулла Алиш. Он написал сказку "Болтливая утка", где главная героиня погибала из-за своего длинного языка. Дети стали писать ему письма с просьбой оживить уточку. И тогда он написал для нашего театра пьесу на основе этой сказки - учел пожелания детей, и уточка в финале уже не погибала. Эта история очень понравилась нашим коллегам в Румынии.

- А сейчас ваши актеры готовятся к театральному сабантую?

- Да. Наш внутрицеховой, театральный сабантуй пройдет в этом году в Арске 23 июня. Камаловцы его организовывают. Помимо традиционных состязаний каждый театр на сабантуе покажет композицию, посвященную Тукаю. Мы решили показать отрывки из спектакля "Волшебные сны Апуша", который по пьесе Равиля Бухараева поставила Людмила Дьяченко. Этот спектакль очень всем нравится, его даже хотят номинировать на "Золотую маску"... Жалко, что не удастся попасть на этот сабантуй Маулиту Озгану - президенту турецкого центра Международного союза деятелей театров кукол. Господин Озган, большой друг нашего коллектива, приедет в Казань на день позже. И в нашем театре будет прием в честь него.

- Капустник свой будете ему показывать?

- Еще не решили. Но уже точно известно, что свой капустник мы проведем 6 июля на базе отдыха "Актер" - поедем туда "на шашлыки", как обычно, своим кругом. Только не подумайте, что у нас там будет пьянка. Нет, пьянки у нас запрещены! Это просто традиционная вылазка на природу перед отпуском. В отпуск актеры уходят с 10 июля.

- Новые премьеры в этом сезоне зрители уже не увидят?

- Зрители - нет, так как в этом сезоне у нас запланированы лишь "внутренние сдачи" спектаклей - премьеры для узкого круга. Вот 30 июня сдадим татарскую сказку Амануллы "Хвастливый петух". А наш художественный совет в этот день будет обсуждать эскизы к спектаклю "Буратино" по сказке Толстого. Это неимоверно сложный спектакль: среди героев - и куклы, и люди... Зрители увидят "Буратино" в новом сезоне. Также у нас запланировано выпустить "Красную Шапочку" и оригинальный татарский спектакль по пьесе Рената Хариса "Кякрюшка".

- "Кякрюшка" в переводе на русский язык - хромоножка?

- Скорее, косая лапка, если уж дословно переводить. Так зовут главного героя сказки - заколдованного юношу. Но название спектакля мы переводить не будем. Наш Кякрюшка - это как Петрушка, как Бумбараш, понимаете? Не переводится.

- Ильдус Насихович, актеры вашего театра - единственные, пожалуй, в Казани, кто даже отпуск проводит вместе. Где будете отдыхать в этот раз?

- Традиционно - на Черном море. Какой городок для своего дружного путешествия выбрали наши актеры, я еще не знаю. Вот лично я поеду в Ялту, режиссер Людмила Дьяченко - в Сочи...

Айсылу КАДЫРОВА

Вечерняя Казань / N 98 (3248) / Культура /

www.evening-kazan.ru/

Док. 507348
Перв. публик.: 17.10.07
Последн. ред.: 17.10.08
Число обращений: 172

  • Зиннуров Ильдус Насихович

  • Разработчик Copyright © 2004-2019, Некоммерческое партнерство `Научно-Информационное Агентство `НАСЛЕДИЕ ОТЕЧЕСТВА``