В Кремле объяснили стремительное вымирание россиян
Пушкин для бедных Лиз Назад
Пушкин для бедных Лиз
Моя знакомая, принадлежащая к вымирающему читательскому виду (сама не пишет, а читать любит), обожает поэзию. Больше всего Лизу восхищает Эдуард Асадов - в частности, его "Комары". Точное название этого стихотворения я не помню - помню только, что в пионерлагере соседки по палате переписывали их в свои тетрадочки с девичьими тайнами и мечтами о том, как было бы хорошо, если бы кровососущие "кусали бы лишь мерзавцев, негодяев и подлецов". И другие стихи Асадова тоже, а вот Пушкина не переписывали - кто же будет в каникулы добровольно осваивать школьную программу по литературе (оставшаяся за ее рамками "Гаврилиада" до нас, одиннадцатилетних, тогда не добралась). Однако детско-юношеская приязнь к Асадову оказалась стойкой не только у Лизы - судя по тому, с какой периодичностью его строки звучат по радио в метрополитене, это один из любимых народных поэтов навеки и присно, Пушкин для бедных.

Не обращая внимания на авторитеты мирового и отечественного литературоведения, Лиза гнет свою филологическую линию: "Асадов душевный и напевный, значит, гармоничный и настоящий. И вообще, как можно сказать о поэте, что он плохой, если он хоть кому-то нравится, это же так субъективно. Разве есть формулы, по которым определяют, поэзия это или не поэзия?" И можно сколь угодно по-пингвиньи всплескивать руками и хватать ртом воздух, но Лизин вопрос "разве Асадов хуже Пушкина?" остается для нее чисто риторическим.

Провести четкую границу между гением и талантом, талантом и версификатором, версификатором и графоманом получается не всегда - зачастую она зависит от доброй (или недоброй) воли литературоведов и просто современников. Печальных примеров в пух и прах распиаренных посредственностей и незаслуженно забытых дарований в истории великое множество, а уж сейчас, в эпоху информационной передозировки и интернета, превращенного в братскую литературную могилу, - тьма тьмущая. И все же чудеса порой случаются, и таким неслучайным чудом стал, например, выход стихотворений Сергея Петрова, который при жизни был известен исключительно как переводчик. В послесловии к его двукнижию Евгений Витковский вспоминает: "Когда в 1993 году я предложил Е.Евтушенко вставить в его антологию "Строфы века", которую редактировал, несколько стихотворений Петрова... он поначалу был свято убежден, что я этого поэта сам выдумал, и не помогли никакие убеждения в том, что если бы я умел такие стихи писать, то не редактировал его антологию. Петров умел то, чего обычный человек не умеет. Его созидательная энергия, будь она направлена, скажем, не на поэзию, а на градостроительство, добавила бы России третью столицу. Но столиц в России много, а Петров один".

Надеюсь, что Лиза все-таки оценит "напевность" стихов Петрова: "Ты мной нигде не встречена,/ не знаю, кто такая,/ но нежностью отмечена,/ как древле Навзикая.// Она - виденье давнее,/ И знаю, что, быть может,/ влюблен я был всегда в нее/ и сам собою прожит.// Небывшее рассеивай/ (оно лишь анонимы),/ судьбою Одиссеевой/ по памяти гонимый.// Зачем же снова чудится,/ что, до души раздета,/ любовь когда-то сбудется,/ хотя бы в прошлом где-то.// Пока еще мерещится, что я любить сумею,/ что жизнь, по сердцу резчица,/ мне выточит камею". Хотя в метро они вряд ли зазвучат - и слава богу. А вот некоторые стихотворения Генриха Сапгира - например, детские - были бы там вполне уместны. А то все Михалков да Михалков.


04.09.2008

exlibris.ng.ru

Ольга Рычкова

Док. 587758
Перв. публик.: 04.09.08
Последн. ред.: 07.09.09
Число обращений: 0

  • Асадов Эдуард Аркадьевич

  • Разработчик Copyright © 2004-2019, Некоммерческое партнерство `Научно-Информационное Агентство `НАСЛЕДИЕ ОТЕЧЕСТВА``